|
|||||||||||||||||
premessa | introduzione al dizionario
X
X
>
L'ISTITUT CULTURAL LADIN “majon di fascegn”Presentazioneè una delle strutture culturali che operano a sostegno della comunità ladina, minoranza linguistica situata nel cuore delle Dolomiti (Italia). Ente funzionale della Provincia Autonoma di Trento, istituito nel 1975, ha sede a San Giovanni (Vigo di Fassa) nell’antico “Tobià de la Pieif”, il monumentale fienile adiacente alla canonica della Pieve di Fassa.Tra i suoi scopi statutari figurano la raccolta, l’ordinamento e lo studio dei materiali che si riferiscono alla storia, all’economia, alla lingua, al folklore, alla mitologia, ai costumi ed usi della gente ladina. L’Istituto promuove inoltre la diffusione della lingua e della cultura ladina attraverso i media, collabora con la scuola per valorizzare e sviluppare l’insegnamento della lingua e sostiene l’organizzazione di un programma permanente di alfabetizzazione per adulti. L’attività di documentazione e di ricerca si traduce in una ricca produzione editoriale che comprende la rivista “Mondo Ladino” (dal 1977) la serie “Mondo Ladino Quaderni” dedicata al mondo della scuola, nonché monografie, dizionari, raccolte di testi, libri illustrati per ragazzi, cataloghi, mezzi audiovisivi, per oltre 100 titoli. L’impegno nel campo della ricerca etnografica ha condotto alla costituzione del Museo Ladino di Fassa, la cui nuova Sede Centrale è stata inaugurata nel luglio 2001, punto di partenza di un itinerario etnografico attraverso la cultura di Fassa PresentazionL’ICL “majon di fascegn” l’é una de la istituzions culturèles che laora per l sostegn de la comunanza ladina, mendranza linguistica che vif tel cher de la Dolomites (Tèlia). Ent funzional de la Provinzia Autonoma de Trent, metù sù del 1975, l’à sia senta a Sèn Jan (Vich – Val de Fascia) tel veie e gran ”Tobià de la Pieif”, enlongiajù la calonia de la pieif de Fascia.Anter i fins de sie statut l’é la regoeta, l’ordenament e l studie di materièi che revèrda la storia, l’economìa, l lengaz, l folclor, la mitologìa, la usanzes e la tradizions de la jent ladina. Amò apede, l’Istitut laora per slarièr fora l lengaz e la cultura ladina tras i media, l colaborea con la scola per valorisèr e svilupèr l’ensegnament del lengaz e l dèsc sie contribut per l’organisazion de n program permanent de alfabetisazion di gregn. A l’atività de documentazion e de enrescida corespon na produzion editorièla zis rica, che tol ite l bolatin “Mondo Ladino” (dal 1977), la serie “Mondo Ladino Quaderni” dedichèda al mond de la scola, e amò monografìes, dizionères, regoetes de tesć, libres per bec, cataloghes, materièi audiovisives, per en dut passa 100 tìtoi. L’empegn tel ciamp de la enrescida etnografica à portà a la costituzion del Museo Ladin de Fascia, con sia senta zentrèla averta de messèl del 2001, pont de departida de n percors etnografich tras la cultura de Fascia. www.istladin.net X
DILF Dizionario italiano - ladino fassano | Dizionèr talian - ladin fascianCoordenament e redazion: Fabio Chiocchetti e Nadia Valeruz Grop de control: Maria Dantone Florian, Claudia Dorigotti, Luis Iori, Lucia Gross, Rita Lorenz Revijion II edizion: Evelyn Bortolotti Control ortografich: Vigilio Iori, M. Luisa Franceschetti Coordenament III edizion: Evelyn Bortolotti Revijion III edizion: Nives Iori, Vittorio Dell'Aquila, Evelyn Bortolotti Tratament informatich: Vittorio Dell'Aquila Verscion WEB: tecnologia lessicografica Smallcodes
© Istitut Cultural Ladin "majon di fascegn" | SPELL - Servisc de planificazion y elaborazion dl lingaz ladin Per l'edizione cartacea: ISBN 978-88-860536-3-1 - Tutti i diritti riservati - © 2014 Istituto Cultural Ladin "Majon di Fascegn" I - 38039 Vich | Vigo di Fassa TNX Piccola guida alle ricercheIl dizionario DILF2 è un dizionario italiano > fassano, monodirezionale. Si può cercare tra le entrate italiane e/o le uscite fassane, ma in tutti i casi i risultati di ricerca saranno sempre lemmi italiani. Nozioni base mon* troverà 'mon' come sequenza iniziale di parola (non necessariamente iniziale di tutta la stringa), per cui si troverà 'monte bianco', ma anche 'bianco monte' e 'montecchio'. *te troverà 'te' come sequenza finale di parola (non necessariamente finale di tutta la stringa), per cui si troverà 'bianco monte', ma anche 'monte bianco', e 'caronte'. *ont* troverà 'ont' come sequenza interna di parola, per cui si troverà 'bianco monte', 'monte bianco', e 'caronte'. - Se si inserisce una stringa di ricerca sia nel campo "lemma italiano" sia nel campo "fassano" il sistema funziona in AND, vale a dire darà risultati che soddisfino entrambi i criteri di ricerca. Ad esempio cercando nel campo lemma italiano cit* e nel campo fassono *er si troveranno i lemmi italiani che iniziano per 'cit*' e che nell'uscita fassana hanno parole che terminano in '*er'. - la ricerca è sempre insensibile agli accenti. Cercare ad esempio er troverà anche 'èr', 'ér', 'ër', 'êr'. Pannello "altre opzioni di ricerca" - spuntando "polirematiche/frasi" si estende la ricerca anche alle espressioni multi-parola (che sono sotto-entrate italiane, ma non sono entrate a pieno titolo). - spuntando "ricerca in tutti i campi" si cerca contemporaneamente nell'entrata italiana, nelle polirematiche italiane e nelle uscite fassane. Ad esempio, cercando in questa modalità fortuna, si trova lemma italiano 'fortuna' [ovviamente]; si trova il lemma italiano 'fortunatamente' [perché contiene l'uscita fassana 'per fortuna']; si trova lemma italiano 'lotteria' [perché contiene l'uscita fassana 'ola de la fortuna']; e infine il lemma italiano 'buono' perché contiene la polirematica 'buona fortuna!'.
dizionario italiano - ladino fassano | dizionèr talian - ladin fascian
|
|||||||||||||||||
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|